Mirror, Mirror, on the Wall – Espejito, espejito

Mirror, Mirror, on the WallMirror, Mirror, on the Wall « («Espejo, espejo, en la pared»; más conocido en español como: «Espejito, espejito») es otra de las frases más populares del cine, reutilizada en un gran número de medios y que incluso ha pasado a la cultura popular y cotidiana: Cuando alguien se mira al espejo, es típico decir eso de “Espejito, espejito”.

La frase viene de la película animada de Disney, «Blanca Nieves» (Snow White), cuando la bruja se mira al espejo y convoca al ser mágico que vive en él. En ingles: MIRROR, MIRROR, on the Wall, Who’s the Fairest of them all? (que traducido literalmente sería: “Espejo, espejo, en la pared, ¿quién es la más mágica de todas?”; pero que fue adaptado en el doblaje latino como: “Espejito espejito, dime una cosa, ¿quién en este reino es la más hermosa?”).

Al menos eso pensaba yo que decía, que es como lo recuerdan quienes lo señalan como un Efecto Mandela, pues si escuchas la película, ahora no dice “Mirror, Mirror”, sino “MAGIC MIRROR” (Espejo Mágico). Incluso en el doblaje también está así, como “Espejo Mágico”. Aquí la versión española.

Con este cambio me relacioné por completo y me dejó pensando muchísimo. Obvio no vi la película en su estreno, pero la vi de niño en español, y claramente recuerdo “Espejito, espejito”. Incluso después lo escuché de nuevo tanto en español como en inglés, y hasta me aprendí la frase por completo: Hace unos 7 años busqué la historia del doblaje de la película -que ha sido redoblada un par de veces, y como el doblaje siempre me ha apasionado, me puse a investigar sobre eso-, y fue así como la escuché varias veces en ambos idiomas, hasta el punto de memorizarlas.

Y sí, con esta frase sí estoy seguro de mi recuerdo: “ Mirror, Mirror, on the Wall, who’s the Fairest of them all? ” (“Espejito espejito, dime una cosa, ¿quién en este reino es la más hermosa?”), y me impactó mucho comprobar que estaba distinta y ya no decía eso.

Y me quedé pensando mucho sobre esto, y descubrí un aspecto importante del Efecto Mandela que hay que considerar al estudiarlo. Es cierto que la memoria puede fallar y el inconsciente colectivo puede hacer que se recuerden ciertas cosas mal, pero no es lógico que una frase tan característica como esta, pase a la historia de forma “incorrecta”, y que sea usada en muchos ámbitos de la vida cotidiana, y que además la retomen en muchos medios de esa forma “incorrecta”.

“ Mirror, mirror, on the Wall, who’s the baldest of them all ” («…quién es el más calvo de todos») se pregunta Homero frente al espejo. Desde Los Simpson hasta el mismo Shrek han usado esta frase como “Espejito, espejito”. Incluso me parece por completo increíble que exista una película sobre Blanca Nieves, con actores reales, titulada “Mirror, Mirror” («Espejito, espejito»). ¿Por qué la titularían así, si la frase no es, ni nunca ha sido, de ese modo? En todo caso debieron titularla “Magic Mirror”, ¿no?

Pero no sólo eso, hubo otra cinta con actores reales basada en la historia de Blanca Nieves: «Blanca Nieves y el cazador», y en ella, Charlize Theron, quien interpreta a la bruja, dice la famosa frase tal y como la recordamos. Aquí lo puedes comprobar, en el segundo 00:20.

Yo NO me aprendí esa frase después del lanzamiento de esta cinta, la sé mucho antes. ¿De dónde pude haberla aprendido así, si nunca ha sido de ese modo? De verdad no tiene ninguna lógica.

Aquí otro ejemplo: Ha sido una frase tan utilizada y retomada, que no tiene explicación el hecho de que en esos otros espacios se mencione exactamente de la forma en que se la recuerda. Este es un episodio de Popeye donde se usa lo del espejo, sólo que el sentido cambia a Quién es el más fuerte (» Mirror, mirror, on the wall, who’s the strongest man of all? «). Mira en el segundo 00:40. Está en inglés.

Este cambio me dejó completamente impresionado, porque recién que supe del E.M. lo revisé y el audio era: “Magic Mirror on the Wall, Who’s the Fairest of them all?”; y un par de meses después, al escribir sobre esto, descubrí  que ¡ya decía otra cosa! Sí, por más increíble que parezca, ahora dice: “Who is the Fairest one of all?”, con un marcado espacio en el “Who is”, y ya sin la gracia y el ritmo poético que tenía; era como un verso elegante, y ahora suena sin chiste y casi corriente. Aquí la escena, casi justo cuando lo va decir:

¡De verdad es algo muy extraño! Esa fue la primera vez que noté un doble cambio, que algo estuviera diferente a mi recuerdo, y después volviera a cambiar, que es una de las cosas más impactantes que se pueden vivir al experimentar el E.M. Pero de alguna manera ya sabía que eso podía pasar, pues sustenta mi teoría de varios Universos, Dimensiones o Líneas de Tiempo mezclándose continuamente, y por eso se observan y descubren cambios día con día, incluso en cosas que ya estaban distintas a como las recordábamos. Pero más adelante expondré a fondo mi teoría.

Incluso el doblaje latino también ha cambiado, ahora dice “Sabio espejo consejero, saber quién es la más hermosa, quiero”; y no es que lo hayan cambiado hace poco: la voz es de Liza Willert, fallecida en 2009, y este redoblaje se hizo al parecer desde 1989.

Lo curioso es que quien subió el video lo tituló «Espejito espejito Latino», o sea que también lo recuerda de ese modo. Y si desde 1989 existe con esta versión, ¿de dónde aprendí la frase como me la aprendí? Estoy 100% seguro de que no la inventé, ni la imaginé, ni la recuerdo mal.

Descubrir este cambio me confirmó que de verdad algo muy extraño estaba pasando y que toda la gente que hablaba del Efecto Mandela sí tenía argumentos para justificarlo; y aunque mucha gente suele espantarse al notar estos cambios, a mí me intrigó aún más, y me hizo querer llegar al fondo de todo y seguir aprendiendo del fenómeno.

¿Qué opinas de todo esto? Al menos resulta muy intrigante, ¿no? ¿Tú cómo recuerdas la frase? ¿La recuerdas en español, inglés, o ambas?

V O T A :

«Arriba», si para ti SÍ cambió la realidad. <-> «Abajo», si para ti NO cambió la realidad.

Elige con honestidad: Sólo podrás votar una vez por encuesta.

¡No olvides dejar tus comentarios y opiniones!
Hasta abajo de esta publicación encontrarás el espacio para hacerlo.

IMPORTANTE: Respondo a todos los mails y comentarios,
a más tardar en 2 o 3 semanas, depende de mis actividades.

Si no recibes respuesta en ese tiempo, por favor, revisa
tu carpeta de SPAM, quizás el mail esté ahí; y en ese caso,
por favor selecciona en tu correo que no es SPAM.

¡Muchas gracias!

Las Dimensiones, Líneas de tiempo o Realidades, se están mezclando;
por eso los recuerdos de cada quien pueden ser distintos,
y ninguno es correcto o incorrecto, todos son igualmente válidos.

Si llegaste directo aquí pero no has leído toda la primera parte del sitio, te recomiendo hacerlo antes de seguir avanzando, para entender al 100% de qué se trata el Efecto Mandela y todos los conceptos relacionados.

Publicaciones recientes
dentro de esta categoría:

Tres metros sobre el cielo – «Serpiente» o «Chino»

En la cinta "Tres metros sobre el cielo" (Esp. 2010), ¿Cómo se apodo al malo? Valentina nos cuenta que para ella cambió de "Serpiente" a "Chino". ¿La viste?

Vaselina – Greased Lightning (Rayo rebelde)

En "Grease" ("Vaselina" en México) el auto nombrado Greased Lightning (Rayo Rebelde en México) es Automático, Sistemático y ¿Ultramático? ¡No! ¡Hidromático!

Life IS like a box of Chocolates – ¿Forrest o Forest Gump?

Life is like a Box of Chocolates, otra frase icónica del cine que aparentemente se recuerda "mal". Viene de Forrest Gump... ¿O era Forest Gump, con una "R"?

Mirror, Mirror, on the Wall – Espejito, espejito

“ Mirror, Mirror, on the Wall " (en español, "Espejito, espejito") es otra de las frases más populares del cine. ¿Pero es "Mirror mirror", o "Magic mirror"?

If You build it, THEY will come

If you build it, THEY will come, de "El campo de los sueños"; es una icónica frase del cine y los negocios que "al parecer se recuerda mal": ¿es THEY o HE?

Luke, I am your Father (Star Wars: Yo soy tu padre)

"Luke, I am your Father", es una de las frases más impactantes e icónicas de Star Wars y de la historia del cine. ¿Pero es así, o es "No, I am your Father"?

Sex IN The City (Sexo EN la ciudad)

El Efecto Mandela es que la serie se titula Sex AND the City (Sexo Y la Ciudad), pero mucha gente la recuerdan como Sex IN the City (Sexo EN la Ciudad).

Interview with A Vampire (Entrevista con UN vampiro)

El Efecto Mandela aquí es: Interview with THE Vampire, de Ann Rice (llevado al cine con Tom Cruise y Brad Pitt), se recuerda como: Interview with A Vampire.

11 comentarios en “Mirror, Mirror, on the Wall – Espejito, espejito

  1. Estimado amigo. No sé que qué decir, y la verdad prefiero no opinar sobre este tema. Sólo te diré, por si te sirve de ayuda, que hace 45 años, cuando tenía 10, todo el mundo hacía broma de mi apellido (Espejo) diciendo «Espejo, espejito mágico». Y esta gente seguro que no se había leído el cuento. Porque para empezar no eran muy lectores. Sin más, cordiales saludos.

  2. Hola, me he dado cuenta investigando a fondo que «espejito, espejito» se dice en la mayoría de cuentos de blanca nieves, la película nunca fue espejito espejito, fueron los cuentos infantiles

  3. Puede que realmente si existiera esa frase tal y como las conocen, puede que simplemente modificaran esa escena y muchos la vieron en la televisión por eso recuerda haberla escuchado, pero a la hora de buscar las versiones diferentes de la película ven una frase muy diferente, pero desde un principio vieron una versión modificada de la misma, están jugando con nuestras mentes haciéndonos pensar que existe un efecto mándela, pero en realidad están jugando con nuestro subconsciente, (a menos que haya habido una conexión con una dimensión paralela en el momento que estaban viéndola donde esta frase si fue pronunciada, pero en la nuestra es otra frase y por eso muchos la recuerdan que la frase es así, por la conexión con esa otra dimensión a la hora de ver la película), bueno eso ya es mucha ficción en tal caso es muy difícil de creer.

  4. Me sé de memoria esta película desde 1998 y en español siempre fue:

    Espejo: Dime que desea saber majestad
    Reina: Tan solo dime una cosa, quién es en este reino la más hermosa?

  5. Estoy asombrada con esto, todavia hace una semana mire la version de blanca nieves y el casador y mi esposo me contaba que el de niño nunca la habia visto la version animada y pues como venia iniciando recuerdo muy bien relatarle que la bruja le pregunta a du espejo espejito espejito que ondas??? No habia pasado esa parte le estaba relatando a mi espodo la pelicula que recordaba de niña y leo esto para mi es un wao hasta busque la peli animads y cuando escuche lo que decia de espejo sabio para mi era como algo completamente nuevo como si nunca lo hubiera escuchado no me hace sentido recordar esa frase

  6. Quizas no me lo creas pero yo estoy mas shockeado aun por que para mi ya cambio 3 veces!!!! cuando el efecto mandela tuvo su boom el efecto mandela de blancanieves fue un shock para mi. Paso de «Espejito espejito» a «Espejo mágico en la pared». Unos meses después viendo un top de películas animadas en Youtube pusieron esa escena y ya no decia nada de esto ahora decía «Sabio espejo quiero tu consejo»!!! Fue tan impactantante que me puse como loco a buscar el «Espejo mágico en la pared» y me di cuenta que volvió a cambiar, me impacto tanto que memorice la frase y ahora resulta que ya es «Sabio espejo consejero»!!!!???? para mi ya fueron 3 cambios y todos los recuerdo perfectamente y lo mejor es que los comparti con mi esposa y ella tambien recuerda todos!!! Voy a seguir de cerca este efecto mandel en específico ya que ha sido el mas grande para mi. Por cierto 2 preguntas.
    Alguien recuerda cuantas piramides hay en Egipto. Por que yo recuerdo 3 claramente y ninguna mas al igual que mi esposa y ahora resulta que son 6!!!! 3 grandes y 3 chicas de las que yo no recuerdo nada ¿a alguien mas le paso?
    Y la otra alguien había escuchado hablar de una pelicula cómica de magia del 2013 protagonizada por Steve Carrell y Jim Carrey llamada Wunderstone, por que ya le pregunte a muchos y nadie la recuerda?

  7. Hola, yo también recuerdo Espejito, espejito… además me gusta el rock pesado, y hay grupos que manejan el término del espejo mágico como tema de canciones, como el caso de Candlemass en su canción Mirror, Mirror , la cual inicia así: «Mirror mirror upon the Wall, Magic demon eye, A realm of madness awakened by the call»; o como el coro de la del grupo Blind Guardian, igual llamada Mirror, Mirror… «Mirror Mirror on the wall, True hope lies beyond the coast, You’re a damned kind can’t you see, That the winds will change, Mirror Mirror on the Wall, True hope lies beyond the coast, You’re a damned kind can’t you see»…

    Como que sería mucha casualidad el mirror mirror on the Wall (o upon the Wall) si esta frase no hubiese existido nunca.

    Seguro si les comentáramos a los autores de dichas canciones que la frase nunca ha existido se vuelan los sesos…

  8. Amigo, le estás buscando 3 pies al gato. Yo vi la película cuando era niña, la veía muy seguido y nunca decía «espejito, espejito». Jamás decía así. Lo que paso es que años después sacaron esa frase a modo de burla hacia esa escena de vanidad de la madrastra de Blancanieves y ya se quedo así en películas posteriores (las que mencionaste) porque sonaba más divertida que la original. Es como el famoso grito de «torito», después de la película sacaron parodias y la gente se quedo con esa idea de que era así en la original.

    1. Hola Eliza! Gracias por tu comentario!

      Una de las cosas más curiosas, interesantes y difíciles de comprender dentro del fenómeno del Efecto Mandela es el hecho de que todos tengamos memorias diferentes, que muchas veces no coinciden, y que en el fondo ninguna está bien ni está mal. Por ejemplo, en este caso, conozco gente que así como tú vieron la película muchas veces de niños, y ellos sí recuerdan claramente la frases «Espejito, espejito». Y no tiene nada que ver con la edad ni con hace cuánto la escucharon; no sé qué edad tengas, pero sé de gente de edades tan distintas como 60 años, 40 años o 25 años, que la vieron de niños y lo recuerdan así. Yo, por ejemplo, hace unos 10 años no sólo la escuché, sino que la memoricé de la cinta original, tanto en inglés como en español, y al igual que mucha gente, estoy 100% seguro de que en mi realidad sí era «Espejito, espejito». Y la verdad, usualmente una frase no pasa a la posteridad de una forma diferente a como se dijo originalmente, a menos que se sepa que se está haciendo una parodia, así que en lo personal no estoy de acuerdo con que se haya quedado así porque sonaba más divertida; de hecho, me parece que ni la escena, ni el espejo ni la bruja están hechos para sonar así, es más bien una escena seria dentro de la película, así que de verdad no siento que esa sea una posible explicación.

      Más bien, tratando de entender qué pasa, te puedo comentar que una de las posibles explicaciones para entender este fenómeno dice que vivimos en un Multiverso, un Universo de infinitos Universos Paralelos, cada uno con una realidad distinta; en algunos muy ligeramente diferente, y en otros muy muy muy distinta; y de pronto los Universos se están fusionando y las diferentes realidades se sobreescriben. Al hacerlo, la consciencia de algunas personas proviene de una realidad y la de otras de alguna realidad distinta. Lo mismo sucede con lo que llamamos Evidencia Residual, como las cintas que mencioné. Entonces, sí, es completamente posible que en tu realidad nunca haya sido «Espejito, espejito», pero al mismo tiempo, es igualmente posible que en la realidad de mucha más gente siempre haya sido así. La única diferencia es que en la realidad en la que vivimos actualmente, en la cinta no se escucha esa frase. Y de hecho, al momento de escribir esta respuesta, 43 personas han votado que sí la recuerdan así, y sólo 3 que para ellos la realidad no ha cambiado, y seguro muchos de ellos también han visto la cinta muchas veces y han memorizado los diálogos. Pero puede suceder (y créeme, ha pasado, lo he visto varias veces, incluso con este mismo cambio de Blanca Nieves), que la realidad cambie de nuevo, y tiempo después de haberla revisado, regrese a ser como mucha gente la recordaba, o que cambie a algo aún más diferente, como una tercera versión).

      Esto mismo sucede con lo del «Torito»: hay muchísima gente que lo recuerda claramente así, gente que vio la película original (que por cierto, esa escena es muy dramática y fuerte, y yo creo que es una de esas que se quedan grabadas porque, por lo impactante, deja una mayor huella que cualquier otra), mientras que otros lo recuerdan diferente. En lo personal, hace ya muchos años que «redescubrí» la escena, y me sorprendió darme cuenta de que no lo decía, pero en ese momento se convirtió en la realidad para mí, así que ahora ya no es un Efecto Mandela para mí, pero sé que para mucha gente sí lo es, y puedo entender perfectamente que lo sea.

      Al final, como te decía, es de lo más difícil de asimilar y comprender: que 2 personas puedan tener sólidos recuerdos de algo y que ambos recuerdos sean igualmente válidos. Usualmente quienes no ven un cambio piensan que quienes sí lo vemos estamos equivocados, pues nuestro recuerdo no coincide con la realidad actual. Pero es posible que no veas ningún cambio aquí, pero que sí notes un cambio en otras cosas que mucha gente recuerde tal y como existen en la realidad actual. Así que te invito a compartir con nosotros si has encontrado algún cambio en alguna otra cosa o algún aspecto de tu vida. Si es así, cuenta conmigo y con este espacio para comentarlo e intercambiar ideas y puntos de vista.

      De nuevo, gracias por tu visita y tu comentario! Saludos!

      1. Yo no estoy diciendo que después hayan la escena en la película para que sonará más divertida. Me refiero a que en películas diferentes (la mayoría parodias), pusieron la frase así porque era una mofa a la vanidad de la reina. Por lo mismo que dices que es una escena seria y hasta sombría el «espejito, espejito» no cuadra mucho. Yo tengo 20 años y si, vi la película muchos años después, pero si recuerdo lo de «espejo mágico»

      2. Mi esposa dice que ella era anti películas de Disney y que por lo tanto ninguna de las frases, ni de.las.películas existen para ella, por tanto no existen en su Universo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *